1. Don’t mention it.别客气。这句话直接翻译成汉语是:“别提这件事了。”说话者以此来表示自己认为这件事是小事一桩,不值一提。2. It’s my pleasure.不用客气,是我的荣幸。这也是回应他人感谢的常用说法。“It’s my pleasure.”也可以简短地说成:“My pleasur...
May you come into a good fortune!祝吉星高照! Live long and proper!恭喜发财! May many fortunes find their way to you!多福多寿! I want to wish you longevity and health!祝财运...
Although the average person will say 'thank you' nearly 5,000 times a year, one in three are more likely to throw in a 'cheers' or 'ta' where it's needed, rather than risk ...
在靠近码头的某个角度,几个身穿红T恤的清洁人员正短暂休息。一位过路的外国人朝清洁大姐手里的垃圾袋投进了喝完的空瓶,并礼貌地说了声:“Thank You!”清洁大姐非常熟练地回了一句:“Tha...
更多内容请点击:别人对你说谢谢,怎样用英语回复? 推荐文章